Lecture 2 – La consultation

p. 228–229
Compétences
Objectif
Problématique

Support

Captation — Le Médecin malgré lui, compagnie Colette Roumanoff

Activités

Rappels

Mots de la séance précédente

Cliquez sur chaque définition pour retrouver le mot.

La scène d'exposition
La comédie
Molière
Une didascalie

Activité 1 - Lire le texte p.228-229
et visionner la captation

Avant la lecture
Comment Sganarelle se retrouve-t-il à devoir mener une consultation médicale ?

La consultation

Martine a rencontré deux domestiques, Lucas et Valère, à la recherche d'un médecin pour soigner la fille de leur maître. Pour se venger de son mari, elle leur a déclaré que Sganarelle était un médecin réputé mais qu'il fallait le battre pour qu'il accepte d'exercer sa médecine. Dans la scène qui suit, Sganarelle, qui a été battu par les valets, se rend chez Géronte pour soigner sa fille, Lucinde, devenue muette.

1 LUCINDE, VALÈRE, GÉRONTE, LUCAS, SGANARELLE, JACQUELINE
SGANARELLE. – […] Eh bien ! De quoi est-il question ? Qu'avez-vous ? Quel est le mal que vous sentez ?
LUCINDE, répond par signes, en portant la main à sa bouche, à sa tête et son menton. – Han, hi, hom, han.
5 SGANARELLE. – Eh ! Que dites-vous ?
LUCINDE, continue les mêmes gestes. – Han, hi, hon, han, han, hi, hom.
SGANARELLE. – Quoi ?
LUCINDE. – Han, hi, hom.
SGANARELLE, la contrefaisant1. – Han, hi, hon, han ha. Je ne vous entends point.

10 Quel diable de langage est-ce là ?
GÉRONTE. – Monsieur, c'est là sa maladie. Elle est devenue muette, sans que jusques ici on en ait pu savoir la cause et c'est un accident qui a fait reculer son mariage.
SGANARELLE. – Et pourquoi ?
15 GÉRONTE. – Celui qu'elle doit épouser veut attendre sa guérison pour conclure les choses.
SGANARELLE. – Et qui est ce sot-là, qui ne veut pas que sa femme soit muette ? Plût à Dieu2 que la mienne eût cette maladie ! Je me garderais bien de la vouloir guérir. […]
20 SGANARELLE, se tournant vers la malade. – Donnez-moi votre bras. Voilà un pouls qui marque que votre fille est muette.
GÉRONTE. – Eh ! Oui, monsieur, c'est là son mal : vous l'avez trouvé tout du premier coup.
SGANARELLE. – Ah, ah !
JACQUELINE. – Voyez comme il a deviné sa maladie ! […]
25 GÉRONTE. – Oui, mais je voudrais bien que vous me pussiez dire d'où cela vient.
SGANARELLE. – Il n'est rien de plus aisé. Cela vient de ce qu'elle a perdu la parole.
GÉRONTE. – Fort bien ; mais la cause, s'il vous plaît, qui fait qu'elle a perdu la parole ?
30 SGANARELLE. – Fort bien ; mais la cause, s'il vous plaît, qui fait qu'elle a perdu la parole ?

SGANARELLE, levant le bras depuis le coude. – […] Entendez-vous3 le latin ?
GÉRONTE. – En aucune façon. […]
SGANARELLE, en faisant diverses plaisantes postures. – Cabricias arci thuram, catalamus, singulariter, nominativo, hœc Musa, la Muse, bonus, bona, bonum, Deus sanctus, estne oratio latinas ? Etiam, oui. Quare, pourquoi ?
40 Quia substantivo et adjectivum, concordat in generi, numerum et casus4.
GÉRONTE. – Ah ! Que n'ai-je étudié !
JACQUELINE. – L'habile homme que velà5 ! […]
GÉRONTE. – Il n'y a qu'une seule chose qui m'a choqué : c'est l'endroit
45 du foie et du cœur. Il me semble que vous les placez autrement qu'ils ne sont ; que le cœur est du côté gauche et le foie du côté droit6.
SGANARELLE. – Oui, cela était autrefois ainsi ; mais nous avons changé tout cela et nous faisons maintenant la médecine d'une méthode toute nouvelle.
50 GÉRONTE. – C'est ce que je ne savais pas et je vous demande pardon de mon ignorance.

Molière, Le Médecin malgré lui, Acte II, scène 4, 1666.
De plumes et de pages 6e, Magnard, 2025, p. 228–229.
1. la contrefaisant : l'imitant en se moquant. 2. Plût à Dieu : s'il était possible que. 3. entendez-vous : comprenez-vous. 4. cabricias […] casus : Sganarelle fait semblant de parler latin. 5. velà : voilà, en patois. 6. endroit du foie et du cœur […] côté droit : Sganarelle a affirmé un peu avant que le cœur était à droite et le foie à gauche.

Lisez le texte dans votre manuel numérique.

Activité 2 - Comprendre

Quelle est la maladie de Lucinde ?
Lucinde est devenue muette. Elle ne peut plus parler et répond seulement par gestes et sons.
Qui a-t-on fait venir pour soigner Lucinde ? Pourquoi ?
On a fait venir Sganarelle. Martine a dit à deux valets qu'il était un grand médecin, mais qu'il fallait le battre pour qu'il l'admette. En réalité, Martine voulait juste que son mari reçoive des coups de bâton — c'était sa vengeance. Les valets ont cru qu'il était vraiment médecin et l'ont amené chez Géronte.
Sganarelle s'y connaît-il vraiment en médecine ?
Non, il n'y connaît rien.

Activité 3 - Repérer et interpréter

Lisez la didascalie à la ligne 10 : « la contrefaisant ». Que veut dire ce mot (note 1) ? Que fait Sganarelle exactement au lieu d'examiner la patiente ?
Sganarelle imite les sons et les gestes de Lucinde au lieu de l'examiner. Il répète « Han, hi, hon, han ha » en la « contrefaisant ». Le spectateur rit parce qu'un vrai médecin n'agirait jamais ainsi.

Lisez la note 4 sur le latin de Sganarelle. S'agit-il de vrai latin ? Regardez la réaction de Géronte à la ligne 41 : qu'exprime-t-elle ?
Sganarelle prononce un discours en faux latin. Géronte est impressionné parce qu'il n'a pas étudié et ne peut pas savoir que c'est inventé.

Relisez la réplique de Géronte (l. 44–46). Il corrige Sganarelle : selon lui, où se trouve le cœur ? Où se trouve le foie ? Qu'avait dit Sganarelle ?
Sganarelle a dit que le cœur était à droite et le foie à gauche — c'est l'inverse. Géronte le corrige : le cœur est à gauche, le foie à droite. Pour ne pas avouer son erreur, Sganarelle invente que la médecine a changé de méthode.

Pensez à Sganarelle : il ne sait rien mais tout le monde le croit. Pensez à Géronte : il s'excuse d'avoir eu raison. Quel problème Molière montre-t-il à travers ces deux personnages ?
Molière se moque des faux savants et des gens trop crédules qui ne remettent pas en question ce qu'on leur dit. Il dénonce les charlatans qui font semblant de savoir pour tromper les autres.

Activité 4 - Faire le bilan

4. Dans cette scène, comment Sganarelle réussit-il à se faire passer pour un médecin ?
Sganarelle utilise plusieurs ruses : il imite les gestes de sa patiente, invente des explications sans aucun sens et parle un faux latin. Il profite du fait que Géronte ne connaît rien à la médecine pour lui faire croire qu'il est savant.
Bilan :
Dans cette scène, Sganarelle se fait passer pour un médecin avec succès en inventant des explications absurdes et en parlant un faux latin pour impressionner Géronte. Cette scène permet ainsi à Molière de se moquer des charlatans et des gens naïfs. Pour faire rire, Molière utilise différents types de comique (voir fiche).

Activité 5 - Découvrir les types de comique

Les types de comique
1. Aux lignes 1 à 10, que fait Sganarelle avec son corps pour répondre à Lucinde ? Pourquoi cela fait-il rire ?
Sganarelle imite les gestes de Lucinde : il porte la main à sa bouche, à sa tête, à son menton, comme elle. Un médecin n'examine pas ses patients en les singeant — c'est ridicule et inattendu.

👉 On appelle cela le comique de gestes : le rire vient des actions et des mouvements des personnages.

2. Aux lignes 1 à 10, quel son Lucinde répète-t-elle sans arrêt ? Que fait Sganarelle ensuite avec ce même son ?
Lucinde répète « Han, hi, hom, han » à plusieurs reprises. Sganarelle reprend exactement les mêmes sons pour lui répondre. La répétition du même son, encore et encore, crée un effet comique.

👉 On appelle cela le comique de répétition : le rire vient de la répétition d'un même mot, geste ou son.

3. Aux lignes 35 à 40, que dit Sganarelle pour expliquer la maladie ? Est-ce du vrai latin ?
Sganarelle prononce un long discours qui ressemble à du latin mais qui est complètement inventé (voir note 4). Il mélange quelques vrais mots latins avec des mots sans aucun sens. Géronte, qui ne sait pas le latin, est impressionné.

👉 On appelle cela le comique de mots : le rire vient du langage — jeux de mots, discours absurdes, langues inventées.

4. Aux lignes 10 à 20, comment Géronte réagit-il face à Sganarelle ? Qu'est-ce que cela nous apprend sur son caractère ?
Géronte admire tout ce que dit Sganarelle, même quand c'est faux ou absurde. À la fin, il s'excuse même d'avoir osé corriger le « médecin ». Son caractère naïf et crédule le rend ridicule.

👉 On appelle cela le comique de caractère : le rire vient des défauts ou des traits exagérés d'un personnage.

5. Dans l'ensemble de la scène, quelle est la situation absurde dans laquelle se trouve Sganarelle ? Pourquoi est-ce drôle ?
Sganarelle est un simple bûcheron qui se retrouve à soigner une patiente alors qu'il n'y connaît absolument rien. Tout le monde le prend au sérieux alors que la situation est complètement absurde.

👉 On appelle cela le comique de situation : le rire vient de la situation elle-même — inattendue, absurde ou embarrassante.